PANAMÁ Noticias - 

Traducen a lenguas originarias panameñas manual electoral para candidatos

El Tribunal Electoral de Panamá (TE) informó hoy que tradujo del español a las lenguas originarias de las etnias indígenas panameñas Ngäbe Buglé, Emberá y Guna el manual para los aspirantes a cargos de elección popular por la vía de la libre postulación, de cara a los comicios del 5 de mayo de 2019.

El folleto, traducido del español a las principales lenguas originarias panameñas y titulado "El ABC de la Libre Postulación", contiene toda la normativa y reglamentación electoral de esta materia, y fue distribuido entre las direcciones regionales del TE de las provincias de Darién, Chiriquí, Bocas del Toro y la comarca Guna Yala.

El manual está dividido en un total de 8 secciones: Inicio de trámite, cuentas bancarias, recolección de firmas, financiación pública, tope de gastos, donaciones para la campaña, fuero electoral y campañas electorales.

"El documento emitido en el lenguaje de las distintas comarcas, proveerá de la información necesaria y servirá de guía a todos los panameños de estas regiones que aspiren a una candidatura a cargo de elección popular por la vía de la libre postulación", señala un comunicado del Tribunal Electoral .

Esta iniciativa cumple además con el objetivo de difundir e instruir a la población sobre los logros y alcances de la Ley 29 que reformó el Código Electoral (CE) de Panamá, según la información oficial.

El 5 de mayo de 2019 Panamá celebrará elecciones generales y renovará todos los cargos de elección popular, entre ellos, los de presidente y vicepresidente.

También se elegirán 71 diputados de la Asamblea Nacional, 20 diputados del Parlamento Centroamericano (Parlacen), 81 alcaldes, 679 representantes de corregimientos y 9 concejales.

FUENTE: EFE